Tag Archives: #Cornish

byskon mes (acorn cup)

I found a name

for a thing I knew,

a new name

like tykki Duw

for butterfly,

but this one was for an acorn cup,

byskon mes, I just had to look it up.

Mos tre lemmyn!

Mos tre!

Go home!


Mos tre yn skon!

Go home soon!


Mos tre lemmyn!

Go home now!


Drog yw genev,

I’m sorry,


Ny wonn vy…

I don’t know…




Lili Gorawys

I wandered lonely as a Lili Gorawys

because that sounds nicer

than wandering lonely as a daffodil

or a kommol – which is a cloud

by another name.


If you should meet Lili,

please stop and chat;

but, she may not reply,

being a flower

and all that.

Ow Tyski

Ow tyski,

when will you ever learn?

Our mothers tortoise,

and they tortoise well;

but learning isn’t easy

when you never learn to spell.

Derreck Lee was a Cornishman

Derreck Lee was a Cornishman

who lived in Stozzle Town,

he pastied away eventually

but they couldn’t pin him down.


They buried him in Truro,

parts of him in Roche;

where now he is a monument

that no one dares approach.


Derreck was a hero,

a maverick and a fool;

he declared himself the unknown king

of Par, and Pelynt, and Pool.


Derreck Lee was a Cornishmen

and one he’ll always be;

but he was not a king or anything

to do with royalty.

Ny wonn vy

Ny wonn vy,


Ytho, my a leverel,

‘Meur ras!’


Translates as:

I don’t know

‘Thank you,’,

so, I just say


An skonsen skeusen yn skon

What does it all mean?

Not just the title above,

but life itself?

A picture of a scone, soon,

might be trite –

as is much that I write –

but is it any different

from all else that will suffice

to be the stuff

that nightmares

are made on?


Please excuse my wittering

(I can witter at will)

and take this from my words:

‘If you have just received

a picture of a scone

through the post,

it has probably already arrived.’

May your dydh be da

May your dydh be da

your dy’Sul howlyek hag sygh;

lowenhe bewnans.


dydh = day

da = good

dy’Sul =Sunday

howlyek = sunny

ha / hag = and

sygh = dry

lowenhe = enjoy

bewnans = life / living

War an Voos

“War an Voos”

Not a missive from Tolstoy,

but a possible name

for something or other

that I might

or might not do.

It might mean something to me,

but probably little to you.

War an Voos

is ‘on the table’

and can be used as such.

I like the idea,

but can I put it into practice,

or should I kick it

into touch?

mis Hwevrer

Kynsa mis Hwevrer,

Nowydh an mis. y fydh erg.

Pur dhrog! Dress up warm.


Kynsa = first

mis = month

mis Hwevrer = February

Nowydh = new

an mis = the month

y fydh ergh = there will be snow

Pur dhrog! = very bad.