Tag Archives: #Cornish

byskon mes (acorn cup)

I found a name

for a thing I knew,

a new name

like tykki Duw

for butterfly,

but this one was for an acorn cup,

byskon mes, I just had to look it up.

Mos tre lemmyn!

Mos tre!

Go home!

.

Mos tre yn skon!

Go home soon!

.

Mos tre lemmyn!

Go home now!

.

Drog yw genev,

I’m sorry,

.

Ny wonn vy…

I don’t know…

.

Ty.

You.

Lili Gorawys

I wandered lonely as a Lili Gorawys

because that sounds nicer

than wandering lonely as a daffodil

or a kommol – which is a cloud

by another name.

.

If you should meet Lili,

please stop and chat;

but, she may not reply,

being a flower

and all that.

Ow Tyski

Ow tyski,

when will you ever learn?

Our mothers tortoise,

and they tortoise well;

but learning isn’t easy

when you never learn to spell.

Derreck Lee was a Cornishman

Derreck Lee was a Cornishman

who lived in Stozzle Town,

he pastied away eventually

but they couldn’t pin him down.

.

They buried him in Truro,

parts of him in Roche;

where now he is a monument

that no one dares approach.

.

Derreck was a hero,

a maverick and a fool;

he declared himself the unknown king

of Par, and Pelynt, and Pool.

.

Derreck Lee was a Cornishmen

and one he’ll always be;

but he was not a king or anything

to do with royalty.

Ny wonn vy

Ny wonn vy,

‘Meurastahwi’

Ytho, my a leverel,

‘Meur ras!’

—-

Translates as:

I don’t know

‘Thank you,’,

so, I just say

‘Thanks!’

An skonsen skeusen yn skon

What does it all mean?

Not just the title above,

but life itself?

A picture of a scone, soon,

might be trite –

as is much that I write –

but is it any different

from all else that will suffice

to be the stuff

that nightmares

are made on?

.

Please excuse my wittering

(I can witter at will)

and take this from my words:

‘If you have just received

a picture of a scone

through the post,

it has probably already arrived.’

May your dydh be da

May your dydh be da

your dy’Sul howlyek hag sygh;

lowenhe bewnans.

—//—

dydh = day

da = good

dy’Sul =Sunday

howlyek = sunny

ha / hag = and

sygh = dry

lowenhe = enjoy

bewnans = life / living

War an Voos

“War an Voos”

Not a missive from Tolstoy,

but a possible name

for something or other

that I might

or might not do.

It might mean something to me,

but probably little to you.

War an Voos

is ‘on the table’

and can be used as such.

I like the idea,

but can I put it into practice,

or should I kick it

into touch?

mis Hwevrer

Kynsa mis Hwevrer,

Nowydh an mis. y fydh erg.

Pur dhrog! Dress up warm.

—//—

Kynsa = first

mis = month

mis Hwevrer = February

Nowydh = new

an mis = the month

y fydh ergh = there will be snow

Pur dhrog! = very bad.